Die französische Jury

Britta Benert Britta Benert
Britta Benert ist in Belgien in einem mehrsprachigen Umfeld aufgewachsen. Sie lebte bis zum Mauerfall in Berlin und ging dann für ihr Studium nach Frankreich, wo sie in vergleichender Literaturwissenschaft an der Sorbonne Nouvelle promovierte. Sie arbeitet als habilitierte Professorin an der Universität Straßburg. Ihre Forschung erstreckt sich auf die Literatur vom Ende des 19. Jahrhunderts bis heute - und auf Kinder- und Jugendliteratur, die sie aus der Perspektive der vergleichenden europäischen Literaturgeschichte unterrichtet.


 


gilles buscot Gilles Marie Buscot
studierte Literaturwissenschaft und Germanistik an der Universität Lille III, an der ENS de Fontenay-Saint-Cloud und an der Sorbonne in Paris. Seit 1996 ist er Dozent für Germanistik an der Universität Straßburg. Mehrfach verbrachte er längere Aufenthalte in Deutschland: in Bonn, in Freiburg im Breisgau und in Heidelberg. 2014 erschien seine erste Erzählung, „Le Récital de Verdun“, in einer deutsch-französischen Ausgabe bei Lindemann, mit einem „Präludium“ von Philippe Claudel und einer deutschen Übersetzung von Irène Kuhn.

 


geraldine elschner Géraldine Elschner
ist in Nordfrankreich aufgewachsen, nur wenige Schritte von der belgischen Grenze entfernt. Mit einem deutschen Vater und einer französischen Mutter gehörten dort verschiedene Kulturen zu ihrem Alltag. Nach einem Studium der Literaturwissenschaft und Germanistik machte sie eine Ausbildung zur Bibliothekarin mit dem Schwerpunkt Kinderliteratur. Es folgten verschiedene Tätigkeiten im Verlagswesen und zahlreiche Übersetzungen von Kinderbüchern vom Deutschen ins Französische. Sie schreibt auch eigene Texte – in beiden Sprachen.

 


isabelle enderlein Dr. Isabelle Enderlein
studierte an der Sciences Po Paris und setzte ihr Studium der Vergleichenden Literaturwissenschaft an der Universität zu Köln fort. Nach ihrer Promotion an der Humboldt-Universität zu Berlin begann sie als Literaturscout und Übersetzerin zu arbeiten. Ihr Fachgebiet ist die Kinderliteratur. Sie hat Romane von deutschen AutorInnen wie Wolfgang Herrndorf, Finn-Ole Heinrich und Beate Teresa Hanika ins Französische übersetzt.

 


mathilde leveque Mathilde Lévêque
Dr. habil. Mathilde Lévêque lehrt als Dozentin an der Universität Sorbonne Paris Nord. Sie unterrichtet Jugendliteratur und forscht zu der Geschichte der Übersetzung von Kinderbüchern und zu den deutsch-französischen Übertragungen. Sie ist Vorsitzende der französischen Vereinigung zur Erforschung von Kinderbüchern und Kulturgütern (Afreloce, association française de recherche sur les livres et les objets culturels de l'enfance) und verwaltet das Forschungsheft „Le Magasin des enfants“.


buchillu 8

Wir benutzen Cookies

Wir nutzen Cookies auf unserer Website. Einige von ihnen sind essenziell für die Funktion der Homepage. Wenn Sie Cookies ablehnen, können Sie keine externen Medien wie z. B. Filme ansehen.